En España hay cuatro lenguas oficiales: castellano, catalán, gallego y vasco. Las tres primeras proceden del latín, es decir, que son lenguas romances; y la última, vasco o euskera, tiene un origen desconocido, pero ya se hablaba en la península cuando los romanos llegaron.
Y cada una de estas lenguas tiene sus propios dialectos. En fin, una riqueza lingüística descomunal.
Hoy disfrutaremos un poquitín del gallego a través de un poema de Rosalía de Castro versionado por otra valiente, Luz Casal.
Negra Sombra, poema de Rosalía de Castro de la obra "Follas Novas" (1880).
Cando penso que te fuches,
negra sombra que me asombras,
ó pé dos meus cabezales
tornas facéndome mofa.
Cando maxino que es ida,
no mesmo sol te me amostras,
i eres a estrela que brila,
i eres o vento que zoa.
Si cantan, es ti que cantas,
si choran, es ti que choras,
i es o marmurio do río
i es a noite i es a aurora.
En todo estás e ti es todo,
pra min i en min mesma moras,
nin me abandonarás nunca,
sombra que sempre me asombras.
En castellano o español:
Cuando pienso que te fuiste,
negra sombra que me asombras,
al pie de mis cabezales,
vuelves haciéndome burla.
Cuando imagino que te has ido,
en el mismo sol te me muestras,
y eres la estrella que brilla,
y eres el viento que sopla.
Si cantan, eres tú que cantas,
si lloran, eres tú que lloras,
y eres el murmullo del río
y eres la noche y eres la aurora.
En todo estás y tú eres todo,
para mí y en mí misma moras,
no me abandonarás nunca,
sombra que siempre me asombras.